image - Logo for Press page Catherine

Press filming CatherineThe 7 Catherine Books
International CoversCatherine Books 2015 Telos



 




O
riginal material concerning the Catherine books
 

I hereby confirm that most of these rare over 50 year old articles and photos you see on all Press pages  and all over this website concerning Juliette Benzoni, belonged to the author Juliette herself. Be that newspaper articles or photos. She trusted me with her material to do whatever I thought was best. No infringement is intented. All information and material on this site are not for sale nor are services being paid for.

linda@catherinedemontsalvy.ch

I am very thankful to my dear friends Frédérique, Marion Sarraut (director), Claudine Ancelot (actress who played Catherine), Gérard Chambre (actor who played Xaintrailles and Jason Beaufort) and our dear Juliette Benzoni 30.10.1920 - 7.2.2016 for sharing many of their original material with me. Juliette knew where my heart lies and surprised me on my first meeting at her home, with the original Catherine book cover of Il suffit d'un amour from 1963 ! To be precisely, Juliette took the cover out of a frame and told me I could keep it ! It is since then in a silver frame in my home. 
I have also been more than touched by an exclusive gift from Marion Sarraut, director of the four television series. She contributed to this site her personal Revue de Presse Review (created by her sister Brigitte Sarraut, Press relation officer of the Catherine series) - with more than 186 pages (A4 format) rare never seen original newspaper clippings, photos concerning the Catherine television series. She told me a few months after her close friend Juliette Benzoni passed away
« It is my tribute to my adorable friend Juliette ».

THE QUEEN OF HISTORY BOOKS

In 1962, the Catherine Novels were first printed in France-Soir and other French newspapers. The manuscript fell unfortunately victim to a fire in the house of the author, which consisted of over 1000 pages. However, I have in my possession the original summary of the first two Catherine novels written by Juliette Benzoni and sent to Editions Trévise. 

Opéra Mundi decided to publish the story in 2 books. The first novel named Il suffit d'un amour I and the conclusion Il suffit d'un amour II. Editions Trévise added later the re-named Catherine toˈll suffit d'un amourˈ and Les Montsalvys to the novels. The foreign publishing houses chose various titles for the Catherine series. Please see the International book cover pages for that   here:

Due to the phenomenal success of the story, Juliette was asked to continue the story of Catherine and her world. Therefore followed in 1966 Belle Catherine, 1967 Catherine des grands chemins and 1968 Catherine et le temps d'aimer (this is the only book that ended with an Epilogue).  

Yet again the author was asked to write two more adventures after the new immense success: In 1973 Pičge pour Catherine and 1979 " La Dame de Montsalvy";  more information about why that book was only printed in 1979 see on the page La Dame de Montsalvy.

Some countries like Norway only printed the first two books - Italy only five. I guess that Garzanti.it for some reason was not informed that there were two more books. 
  
Heinemann
the English publisher, (the same goes for Avon-books from the USA) , did not translate LA DAME DE MONTSALVY, the last in the series. Telos Publishing, England bought the rights in 2014 from the Author and will in the near future print for the first time ever the seventh "forgotten" book. 

There has been a lot of work involved with the research to discover decades later who published the Catherine Novels. Without the help of many visitors who actually scanned their covers and sent them via email to me, the list would not be so complete and we might never have known how many countries had published the Catherine series.  

Alas, there exists no (not to my knowledge) a list on Google books to support what I claim here. If it does someday, we can assume they took the information from this website or that of my friend Frédérique, whom I call the Columbus discoverer of book covers.

However, in the 1979 French Edition of Catherine, La Dame de Montsalvy, Trévise enclosed 18 names of countries who translated the Juliette Benzoni Novels. On the list is also Portugal, but we never found a book cover yet, At the same time, Portugal translated at that time two of the Marianne novels, so we can assume there must be some covers somewhere.  

One word to Yugoslavia who became in 1991 independet; they printed one version for Serbo-Croatia and one for Slovenia. Each of these countries, (I am no expert with these languages), it had been explained to me, that there is a difference between the written and spoken language) published in later years Catherine on their own with new translators and book covers. Since 2016  Serbia has their own Catherine books, published by Carobna knjiga.
After my long research in the Net, we can assume that the Catherine series was translated in at least 26 languages and published in over 31 Countries !


 

1962 - 1978 Juliette Benzoni and her research in Montsalvy




When Juliette Benzoni visited Montsalvy...


French author from Montsalvy, Marie Gaston published an essay in 2018 entitled: "Why Montsalvy, Madame Benzoni"? Although we know from old articles why Juliette chose among all the places in France Montsalvy, we have never had any historical evidence  that Juliette had been to Montsalvy several times for her researches.

Some time ago, I received from my friend the French novelist, Marie Gaston, a truly origi
nal gift. During our face-to-face meetings with Juliette, images were created in our minds of how she dared the long journey from Paris/Saint-Mandé to Montsalvy/Auvergne of almost six hundred kilometers with her car. Thanks to Juliette, this enchanting village in Auvergne - is known throughout the world where the Catherine Novels were published.

Readers from all over the world wanted to know about "Montsalvy", which our author had presented to us in all its nuances. In our hearts did not only the characters from the Novel become immortal but also the place where so many events took place.

In any case, thanks to Marie Gaston and her generosity towards me, we can finally get an idea of Juliette's inspiration for her fictional story about Arnaud de Montsalvy.

Just as I do my research on the Catherine saga, so did Marie in Montsalvy. We know now where the Author stayed and spent many wonderful hours in Montsalvy. It's in the pretty Inn Auberge Fleurie.

Fact is, Marie Gaston had received a document from the daughter of the owner at the time. It is actually the Guestbook that contains a dedication by Juliette around 1967-1968. We can now imagine Juliette staying in this charming Inn and taking notes for "Catherine and the time for love". This was even before the time of the last two books "A Snare for Catherine" and "The Lady of Montsalvy" were published in France.
I would like to thank Marie graciously for this unexpected surprise that would have delighted also our Juliette.
Linda, Webmaster
 

1962 FRANCE TELE 7 JOURS  L'AMOUR, L'AVENTURE

Advertisement in TELE 7 JOURS 1962


 

TELE 7 JOURS publicity of Juliette Benzoni's first novel « Il suffit d'un amour » (One love is enough) which was published in France-Soir  from Monday - Saturday (on Sunday France-soir was called : France Dimanche) as we can see on this exclusive document.
 
This leaflet was in Juliette Benzoni's personal souvenir box and shared with this webmaster here. It is so far the earliest advertisement which dates back to the time the Novel was published in form of a Cliffhanger in the French newspaper FRANCE-SOIR. 
Fascinating detail:  the Novel was not even available in the book stores ...!



This huge advertisement could be seen in the shop windows of the 'Libraries' back in 1962 - 1963, while the story of Catherine appeared in the newspaper France-soir in form of a Cliffhanger 

1963 JANUARY FRANCE-SOIR

France Dimanche  January 1963 (Sunday newspaper)
Original Newspaper clipping which belonged to the Author Juliette Benzoni.



The Sunday Newspaper informs the reader that in a few days there will be the brand new story of a certain CATHERINE LEGOIX.
 

1963 Editions Trévise October


Text translated from French by Linda, webmaster 2016



It is indeed a great moment to share with you a magnificent souvenir, the magic box of Juliette Benzoni, Author of 'Catherine, One Love is Enough'. The material had been believed destroyed in a fire at Saint-Mandé many years ago ! It is an article (now translated into English) which should make every fan of the Catherine Series go wild. We see Juliette (7 days before her 43rd birthday !) signing at Opéra Mundi the first time a Catherine book - precisely the French edition of "Il suffit d'un amour ! It pleases me enormously that we have now the proof to read that Juliette's CATHERINE was indeed sold to at least ten foreign publishing houses, before the book could be bought at bookstores !

This woman of letters, who signs at her press office, has every reason to smile : she has just accomplished a still unknown exploit in the literary annals. Indeed her first Novel, « Il suffit d’un amour… » was bought by nine foreign publishing houses even before its release in bookstores.
This is about the Countess Juliette Benzoni di Conza, wife of a senior officer of the French Army. A month ago she wrote the word « The end » at the bottom of a manuscript of 1,100 pages recounting the adventures of a girl of the people during the Hundred Years War.
She carried the story to Editions de Trévise, who accepted it straightaway and communicated it immediately to nine foreign Publishers. (Holland, England, Sweden, Germany, Italy, Denmark, Finland, Spain and Turkey). The latter, enthusiastic, cabled their agreement at once.
Short notice : Mrs. Juliette Benzoni di Conza is not an unknown to our readers. She is the author of the historical evocation « Les Reines tragiques » , which L'Aurore is currently publishing as an illustrated serial.




Photo showing Juliette Benzoni signing the first time CATHERINE at Opera Mundi

Juliette Benzoni at the office of Publishing house Editions Trévise in 1963.
On the photo below on the left side of Juliette, we recognize Paul Winkler
(He founded together with Gérald Gauthier in 1957 Éditons Trévise).

 
1962 Editions Trévise FRANCE

In Juliette's 2nd book « Aventuriers du Passé » Éditons Trévise announces Catherine !



Years ago I bought « Aventuriers du Passé » on Ebay,  Juliette Benzoni’s second book which was published before Catherine in 1963. When I opened it I held my breath for a second.

What is so special about buying an old book you might ask? Everything for a passionate collector like I am – because it mentions that next, a book called Il suffit d’un amour shall be published! I count myself more than happy to have now in my “magic box” the first announcement of Catherine by the French publisher Editions Trévise – who already knew the value of the story, it was published in the special Stendhal Edition. The Artist was well-known Belgian Artist Jef de Wulf (1926 - 1994) who designed hundreds of books. covers.

Note: on one of my visit to Saint-Mandé, my dearest friend Juliette had been very kind to sign this souvenir for me.
 

1963 Der Spiegel GERMANY

Lothar Blanvalet Verlag



I stumbled upon this Der Spiegel Magazine from 1963 on the Net, which featured a long article about French Author Anne Golon and her success with the Angélique Novels. The final paragraph caught my attention because it introduced a certain French newcomer called Juliette Benzoni and her book Eine Liebe ist genug (translation: One Love is Enough). In the new Angélique Novel was a gift coupon. Each reader who sent back this coupon would receive Anne Golon's Autograph and a Brochure with an extract from Eine Liebe ist genug !

This shows us how well aware Herr Lothar Blanvalet was of the worth of this new writer called Juliette Benzoni... As I have already mentioned on the Book series pages the German publisher designed beautiful book covers for the 'Catherine Series' (which was much appreciated by Juliette Benzoni as she told me on one of my many visits) which I have the great pleasure to own myself.

Note: the German first edition of Cathérine was simply called: Cathérine, and not, Eine Liebe ist genug, as was announced in the Spiegel article. 

Unpleasant detail: The first two Catherine books by Verlag Blanvalet 1964 were joined into one edition and abridged...! And not just a bit...

Verlag Blanvalet 1963 Booklet/Brochure



The fairies were with me, after many years I found  that free first chapter of Catherine which was sent to Angélique readers by Blanvalet Verlag in 1964.
The quality of the booklet is awesome. I suppose it was in a box and never touched again since 1963 - waiting for me What makes it even more precious, Juliette has done me the great honour and wrote a very lovely dedication in that booklet.

1964 FRANCE - The Books of the Week

ICI PARIS - Article by Henri de Montfort on 10 July 1964

 

The Books of the Week - Il suffit d'un amour II
Excellent article by the late Henri de Montfort Journalist, historian, author, French Resistance worker and co-founder of  ICI PARIS on 10 July 1964.

I have translated the first section from Monsieur de Montfort's article about Juliette Benzoni's  « Catherine, Il suffit d'un amour 2 » which was published in two parts after it appeared in FRANCE SOIR  in form of a Cliffhanger.



« This is a very enthralling novel of which one can say that it deserves well the term "Romanesque" which is the best guarantee to keep a reader spellbound with pleasure and emotion during reading. Worth mentioning are the excellent treasury of words and of style »
Henri de MONTFORT

1964 England welcomes ONE LOVE IS ENOUGH



Extract from a French article in 1964
translated by Linda Compagnoni Walther

Undoubtedly, the success of Juliette Benzoni's great historical novel Catherine, which is now available in book form, of which the readers of the « Provençal » have at present the exclusivity to read, does not stop increasing. Translated into several languages, published in nine European countries (Scandinavia was enthusiastic about the adventures of Catherine and Arnaud de Montsalvy), the thrilling and heroic love story will now be the delight of British readers.
The great London publisher William Heinemann has just celebrated during a brilliant Cocktail party, in the presence of author Juliette Benzoni, the release of the novel, which received in its English translation the title of « One Love is enough ».
We can reveal to our readers that… if One Love is enough; it is not enough for one book to exhaust all the dramas and all the enjoyments.

Juliette Benzoni was accompanied by Gérald Gauthier, General Secretary of the Press Agency of Opéra Mundi.

1964 Evening Standard 13 August



Only original English article so far discovered by this webmaster here (Linda) about ONE LOVE IS ENOUGH in England. We learn from the small little article in the 'Tatler' above how many attempts the Artist tried out until they believed to have found the perfect image for Catherine. The Cover Artist was Pino Dell'Orco

London August 1964 :
Juliette Benzoni, Countess di Conza with a copy of ONE LOVE IS ENOUGH in London at the Cocktail Parity Heinemann had given for the French Author. The small article to be seen on the Poster above (created by webmaster, Linda) appeared in the EVENING STANDARD on 13 August 1964. It tells us of the great care taken by publisher Heinemann Ltd to get an excellent cover for Juliette's first ever published book in Great Britain.





16 February 2020
On the inside of the original Dust Jacket the name of the Artist is given as DELL'ORCO. I could not resist and did some research about the Artist. He was Italian and his full name PINO DELL'ORCO, a brilliant Artist and quite famous. I was lucky and found The Bagley Brief website ( about the English Author Desmond Bagley (1923 - 1983) where the webmaster informs us that Pino Dell'Orco (born ? - 2013) was a renowned book cover Artist. Thanks to the webmaster Philip Eastwood we are able to read and admirer other Works by Dell'Orco. I am very much delighted that the Book cover of ONE LOVE IS ENOUGH is now also immortalised there thanks to Phil Eastwood.



On the photo above we see the Author interviewed by well-known BBC Reporter Leigh Crutchley.
It is my dream to find one day that Interview so we can all listen to what Juliette Benzoni had to say about the publication of her Catherine book in England.
 

1964 14 August Scottish Newspaper

A Countess who wants to catch a Ghost



Newspaper clipping from a Scottish article in the Scotsman dated 14th August 1964. Indeed a precious souvenir... The journalist mentions that Juliette was longing to visit Scotland to do some researches into the linked history of the Stuarts and France. That in her free time the Countess Benzoni loves painting Landscapes, living in Paris and of course ghost-hunting. Though she let's the readers know that she never met one so far - except in the Archives.

 

1964 - 1974  Hardcover Editions of CATHERINE Great Britain  

 
Book 7 La Dame de Montsalvy not translated into English so far !

Book 1

Book 2

Book 3

Book 4

Book 5

Book 6

           

Book 1

Book 2

Book 3

Book 4

Book 5

Book 6

Original Covers of the Pan Books for CATHERINE Great Britain
 

Switzerland, 15 February 2020
I am really excited to announce that I finally know the name of the Artist for the Pan Books Covers for the CATHERINE Series.  It was the great talented Hans Heinrich Helweg from Denmark. A big thank you to Tim from www.tikit.net for this splendid news. Hans Helweg (1917 - 1998) was a great Artist, I invite you to click on the link above. You will be surprised to learn of all he achieved in his long life.
 

1964 Il suffit d'un amour 2

Le Provençal 10 June 'Il suffit d'un amour 2'
Original French newspaper clipping - translation by webmaster


 
... and what had the newspapers to say back on 10 June 1964 when Juliette Benzoni's second book Il suffit d'un amour II was first published ?

« A heroine - who takes place - alongside of « Scarlett O'Hara » and of « The Marquise of the Angels » (Angélique)

The quality of the newspaper has suffered in over 50 years, taken in account that it lay hidden in a box in a cellar at Saint-Mandé/France, but that is what makes it even more precious to a souvenir collector like me. Thank you Juliette for sharing your material with us.

1964 Finland Tammi Publishing

Number ONE of the Bestseller Book List in Finland 1964



This list was sent to Opéra Mundi, the publishing house of Editions Trévise and it is probably the handwriting of Gérarld Gauthier, Press Agent of Opéra Mundi, who gave that list to Juliette Benzoni.

1964 GERMANY Blanvalet Verlag 

Original Telegram by BLANVALET
Telegram sent 1964 to Gérald GAUTHIER Opéra Mundi by Lothar Blanvalet publisher:



Berlin/Germany

Until today ten days after the delivery of the books - 15'000 copies Benzoni, Cathérine sold...
stop ...
We prepare already reprint for being definitely ready to deliver for Christmas... stop... the great German daily newspaper «Die WELT» has chosen CATHERINE twice in a full-page advertisement amongst 50 out of 23'000  new publication this year,  and chosen our edition once again from 15 titles to reproduce in LARGE... stop...other advertising are being prepared. Best Regards your BLANVALET

 

book covers Germany

Book 1 & 2

Book 3

Book 4

Book 5


 
1965 SPAIN Juliette Benzoni di Conza visiting « Barrio Gótico »

« In Britain, in one day 10'000 copies sold (1964) »

O
riginal Spanish article in 1965 - translated from Spanish to English, by Linda Compagnoni



From left to right: Spanish editor Jaime Aymŕ Mayol, the author: Juliette Benzoni di Conza, Senőra de Miserachs, the conservator of the Museum Ciudad, Professor Maria Garrut Romŕ.

With Juliette Benzoni di Conza to visit the Barrio Gótico
The French novelist, Countess Juliette Benzoni di Conza has spent a few hours in Barcelona.
I have had a huge fortune to discover all this.

"All this" was the double Barcelona festival of San Jorge, first, and the Day of the Book, later. She barely moved from the Gothic Quarter during all the time - cortisimo - that lasted her stay between us and even chose the hotel more closely to the cathedral. In addition, for lunch, her Barcelona companions accompanied her to the restaurant of the College of Architects, for the most expansive and breath-taking viewpoint over the old quarter of the city.

Do not miss my admiration for everything antique, she declares - it deeply smells of history. My specialty are the historical novels. Her Barcelona editor, Jaime Aymŕ Mayol, nods.

Juliette Benzoni di Conza, born in Paris and married to a colonel of the French Army, born in Corsica and even related to the Napoleons, dedicates herself to the historical novels like many excellent cultivators in France. In her first book, she explained to us the tragic destiny of queens: Balkis, Ildico, Eleonore of Aquitaine, Ingeborg of Denmark, Inés de Merania, Draga, Queen of Serbia, Christine of Sweden, and her erudition did not allow her to leave out Blanche de Bourbon, Queen of Castile, or Joan, the mad Queen of Spain.

Her latest work Basta con amor (translation: One love is enough) also runs in a historical setting, in the middle of the Hundred Years' War. The success has been so resounding that shortly after the original French edition was published; it has been translated into nine languages.



In Britain, in one day 10 000 copies were sold.

―But nowhere in the world do I see buying books for so many people ... "Do they give them away?"

As the Countess Benzoni is a very intelligent woman - perhaps one of the most intelligent writers who have passed through our country - it does not cost much to convince her that nothing is given here, much less books and, alas! This incessant parade of buyers only happens once a year, but we do not come to disillusion her at all, because St. George kept a chain of surprises.

Her friends made her visit the palace of the Diputación. The author of "One Love is enough ..." did show her amazement. Laying on the railing of the Gothic gallery, she saw in the courtyard the market of roses. An official of the house handed her a magnificent rose.

Thank you. I owe you a book. I will send it to you as soon as I get to Paris.

She was attracted by another of the graces of our old quarter: the church of San Severo, where candles burned, perfumed by the flowers. It was agreed. Juliette Benzoni was perplexed by the unexpected splendour. "The end of a romantic novel," someone said to her. „Oh no! Replied the lady. In any case, the beginning. »

The visit began in the excavations of the King's Square, guided by a subtle expert and a spiritual commentator; José Maria Garrut Romŕ, the director of the Museum of History of the City, and finished in the Tides Museum.

Worn-out? If I were here tomorrow, I would make the same visit again. Nevertheless, tomorrow I will be in my house in Vincennes, preparing my screenplays for TV or studying my historical characters.

What is your next character? The constable of Castile, Don Alvaro de Luna, arbiter of the kingdom and favourite of John II. - ... which did not stop him from dying on the scaffold.

She smiles. She knows this story like so many others. We asked her if within the literary genre she cultivates any maestro.

Yes; Alexandre Dumas. Moreover, I still believe that his masterpiece is « The Three Musketeers »

To our question: Which is the best novelist of France? She answers:

Balzac. He is still an example of how to do things to make it go well.

We said goodbye. Her friends here put into her hands something that she will like very much: the Venus of Barcelona.
 
1965 NORWAY  CATHERINE OG HERTUGEN

 Original Norwegian Newspaper clipping 1965



In this original newspaper extract from Summer 1965, the headline said :

« Three Summer books with suspense and intensive love »

It says of Juliette Benzoni, author with a University degree in history and medieval expert. We see the same early portrait, as in the Italian book covers. It so happens to be, showing her the very first time signing her Catherine books !  I adore the Norwegian word « Parispiken » (Parisian girl ! )

1965 HOLLAND Original BOOK COVER

Het hunkerend hart
Catherine en de gebroeders de Montsalvy (Catherine and the Montsalvy Brothers)


 

I always try to stay neutral and not comment on any covers of Catherine, but just this once I like to say the first cover of the Swedish Catherine books is a very beautiful image of Catherine Legoix. The Artist of the four original book covers is called EVE.

On the reverse side of the book Juliette is introduced as : Juliette Benzoni di Conza and it says that her book about Catherine Legoix, was in the international Press compared with the irresistible Scarlett O'Hara from Gone with the Wind !

1965 FRANCE CATHERINE Il suffit d'un amour 2

Original French newspaper clipping 1965 in the Newspaper La Montagne

 
The Return of Garin
 

1965 GERMANY Unbezwingliche Catherine 3

Newspaper clipping from a German Newspaper in 1965



Information about the publishing of Unbezwingliche Catherine 1965 in Germany, which would be the third in the Series (Note: Belle Catherine)
 

1964 or 1965 ITALY INTRODUCING CATHERINE

Original Cliffhanger paperclip in Italy 1964 or 1965 ?



March 4, 2020
A great discovery for my researches concerning the Italian Catherine books...
We see in the orginial Garzanti.it hardcover book that CATHERINE was first published in 1967. Yet we learn from Juliette Benzoni's own souvenirs and the Italian Magazine called STOP, (that I was able to buy on Ebay) that Catherine was first introduced to their readers in Italy in 1965 in Cliffhanger format ! I have in my possession some paperclips concerning the third and the fifth book. The magazine is proof, I have it in black & white with the exact date ! Also interesting fact, they call the first book in the Italian magazine STOP, with the original French title: SOLO UN AMORE (One Love is Enough)  

What I love on this rare document is the Artwork. It is this time not our heroine Catherine, but her sister LOYSE and that aweful CABOCHE.
I believe this could be a drawing from the French newspaper 'France-soir' who also published the story first in the daily newspaper France-soir.

Publisher Garzanti.it assigned Graphic designer Fulvio Bianconi to draw for them the Italian covers for the Catherine books (and years later also for the Marianne Novels)
 
 



For the other Cliffhanger CATHERINE (Belle Catherine), the Italians took the image of the second Edition from France: Il suffit d'un amour II. For the fifth in the Series, Catherine and a time to love, the cover of the Spanish first hardcover edition BASTA CON AMOUR. I am sure Garzanti.it waited for Artist Fulvio Bianconi to finish the covers.




 

1966 ENGLAND Belle Catherine

Original TELEGRAM by William Heinemann Ltd. to Juliette Benzoni !
 



On March 15, 2017 Telos Publishing had continued to re-issue The Catherine novels with BELLE CATHERINE, the 3rd in the Catherine Series.

With this creation we look back to the year 1966 when HEINEMANN Ltd. sent Juliette BENZONI a telegram to her home at Saint-Mandé, to inform the Author that Belle Catherine was having a huge success in the English reading world !

This original telegram is one of those precious souvenirs found in the long-forgotten-magic-box of Juliette Benzoni... it was not just the French or English publishers who rejoiced for the number of books sold ---- stay tuned to learn what other Countries confirmed about the incredible sales figures


ENGLAND
Original flyer concerning BELLE CATHERINE by William Heinemann Ltd.,



Published by William Heinemann Ltd.,  First UK Edition London 1966.
UK edition hard back binding in publishers original French blue paper covered boards, gilt title and author lettering to the spine.  Publisher's flyer regarding the book and Author. I am thrilled to announce that I stumbled by chance on this rare treasure ! Webmaster, Linda

1967 FRANCE Catherine, des Grands Chemins (Catherine and Arnaud)

Newspaper clipping, Cliffhanger from Catherine des grands chemins.
 



M
y sister had spotted in 2008 on Ebay a rare occasion to bid for an Autograph of our Juliette Benzoni. In Spring 2009 I had no idea that I would, six months later get the marvellous chance to meet in person my favourite author Juliette.

Evelyne is the specialist for bidding, and was able to get hold of
the photograph. When I received the letter from France, with the signature of Juliette Benzoni - I saw to my astonishment that not only did we have this famous photo which we had seen so often on the book covers - no - with the photo came an old yellowish newspaper clip! Great was my delight to find out that I had in my hands a rare piece of document.

As some of us remember - way back in the Sixties - newspapers used to print popular books as "Cliffhanger" - that is - everyday you read a short piece of a story - which was continued day after day. I assume that the person who sold the Autograph, had read in the newspaper back in February 1967 (see above on the second image on the bottom)

« You can receive a free photo, dedicated by Juliette Benzoni, if you write to Editions de Trévise, 34 rue de Trévise, Paris »

So I put two and two together and figured out, that the owner of the photo did exactly that - when the fourth book of the Catherine-series Catherine  and Arnaud had been first published. I have added on the clipping the Autograph photo with the dedication of the Author to that Lady in 1967.

1967 ICELAND ANNOUNCEMENT

SÚ ÁST BRENNUR HEITAST (translate as: A Love that burns hot or Burning hot love)
(One Love is enough)




Original advertising in an Icelandic newspaper
, thanks to Phil Eastwood of The Bagley Brief website we know now what the title translate. He also had the kindness to translate for me all the Icelandic Newspaper clipping. Thanks very much dear Phil.

7. 3. 2020
Sú Ást Brennur Heitast

Eftir Juliette Benzoni

Viđkvćm og átakamikil skáldsaga um ástir og örlög gullsmiđsdótturinnar Catherine.
Viđburđarik og spennandi enda talin í flokki međ DESIREE og ANG
ÉLIQUE, mestölubókum um allan heim.
HILMIR HF.

English translation by Philip Eastwood

Burning Hot Love
By Juliette Benzoni
A sensitive and dramatic novel about the love and fate of Catherine, a goldsmith’s daughter. An eventful and exciting ending in the style of Désirée and Angélique, the world's greatest books.




See the International Book cover page
here
I still hope that one day I shall find the cover of the first Icelandic Catherine Book in colour...!

 

1967 ITALY, EDIZIONE GARZANTI.IT

First editions of the Catherine Series available in Italy



Copertina di Fulvio Bianconi©Archivio Fulvio Bianconi

What we see above are the very first book covers for the Catherine books in Italy. The Artwork for all five Italian covers was done by Maestro FULVIO BIANCONI (1915 - 1996) (Italian Glass designer) who was  famous for his works. I invite you to see my Italian book cover page here to see the wonderful works by Signor Bianconi. Following some links online I see with pleasure that there are each year some Exhibitions with Maestro Fulvio Bianconi's work.

I am very honoured to have the exceptional permission by the « Fulvio Bianconi©Archivio Fulvio Bianconi », to show some of the Cover Artwork by distinguished 'Maestro Fulvio Bianconi' – in this case his illustrations for the Catherine and Marianne Novels, published by Garzanti.it  

I like to give my sincere thank you to 'Signora Daniela Andreoli' (staff Archive Fulvio Bianconi) for her generous support.
Linda, webmaster

The brilliant Artist Fulvio Bianconi was born 1915 in Ponte di Brenta, (province of Padova), near Venice. At a very young age, he showed a predilection towards drawing. After the War, he continued his work as a graphic designer with various publishers, such as Garzanti with whom he was to work continuously until 1975. He is best known as an Italian Murano glass artist. His designs made him famous all over the World.
(source ©official website Fulvio Bianconi)




I have scanned the inside of my personal Italian copy and found it fascinating and indeed wonderful that Garzanti.it had added a Timeline and also the principal real historic characters at the time the Catherine story unfolds.




While talking about the Italian Catherine's in Italy, I showed Juliette my copy and she did me the great favour to sign the book under the name of Contessa Benzoni. We also remarked that her name was not written correctly on the inside. It is not Juliette Benzoni di Couza, but Juliette Benzoni di Conza. It was the Author herself who noticed that writing mistake ;-)
 

1967 ENGLAND MARYLENBONE MERCUREY SEPTEMBER 1967

Announcement of the forthcoming 4th book Catherine and Arnaud



Above text, for which I am sorry it is so small, but beggars can't be choosers... I am already thrilled that it had been sent to me by a friend from England.

Catherine and Arnaud, by Juliette Benzoni (Heinemann Ltd.) writing with all the dramatic brilliance which makes her "Belle Catherine" so exciting, Juliette Benzoni now traces the fortunes of the Countess of Montsalvy as she struggles to restore her husband's name to its former glory. Set against the backgrounds of the squalor of a gypsy-camp, the splendour of Charles VII's court and of a France devastated by The Hundred Years' War, this is a story of powerful emotion and tempestuous adventure.  
 

1968 FRANCE ÉDITIONS TRÉVISE

Catherine et le temps d'aimer / Catherine and a time to love





Voting card from 1968 in France

In one of the first Editions of the original French books, I found in book 5 Catherine et le temps d'aimer a voting card! There was the question to the readers at that time - who should play in a future movie CATHERINE !
Now the fascinating question: Was
Olga Georges-Picot in 1968 chosen by the "Catherine" readers or the filmakers?

 

1968 FRANCE LE LIVRE MAGAZINE

Weekly journal Le Livre Magazine
 



In 1986 the Weekly journal Le Livre Magazine, printed an abridged version of Catherine, Il suffit d'un amour 1 & 2..
Interesting fact: in the TV-series we do not see a smiling Catherine and Arnaud in that scčne (Catherine learns Arnaud is a leper) so we can assume this is a studio photo !



In 2009 my friend Frédérique found this booklet and was sure I would love to have it for my Catherine collection. Merci Frédérique for  this special treat.

1968 ICELAND CATHERINE II

Original advertising in an Icelandic newspaper 1968



Juliette Benzoni

Catherine
 

Í ţessari bók opinberar Juliette Benzoni einn einu sinni fágćrta hćfileika sína til ađ segja sögu. Lýsingar henner eru myndrćnar og ljósar of baksviđiđ er hiđ glćsta Frakkland fimmtándu aldar. Hröđ og spennandi atburđarásin gerir ţessa sögu ađ sjálfstđđu, örlagaţrungnu verki, sem stendur fyllilega jafnfćtis öđrum bókum hennar um sömu sögupersónu, Catherine.

Í fyrra kom út fyrst bók höfundar á íslenzku um Catherine er hét “Sú ást brennur heitast”, og fékk mjög góđar viđtökur lesenda. 
Fćst hjá nćsta bóksala
Hilmir H.F. Skipholti 33 Pósthólf 533 Sími 35320 Reykjavík

English translation by Philip Eastwood.

Juliette Benzoni
Catherine

In this book,Juliette Benzoni has excelled her talent at telling a story. Her descriptions are visual, and illuminate the backdrop of France’s glorious fifteenth-century.The fast-paced and exciting plot makes this story an independent, fateful, detailed work that stands perfectly together with her other books about the same protagonist, Catherine.  

Last year, Catherine's first book, entitled Sú ást brennur heitast (Burning Hot Love), when published,  received a very good readership. 

Available from the nearest bookseller
Hilmir H.F. Skipholti 33 Mailbox 533 Phone 35320 Reykjavík

1969 ITALY ETITORE GARZANTI

La fuga di Catherine (Graphic Designer Fulvio Bianconi)



Italian Hardcover Cover of « La fuga di Catherine » Publisher Garzanti added on a second printing a preview for the movie Catherine, Il suffit d'un amour
in 1969 - the film alas - flopped at the cinema - read more on our meeting with Juliette in Saint-Mandé 2010 what the reason was and why our Author cried « like a waterfall» when she saw the film.

1969 ICELAND Catherine og Arnaud

Original advertising in Icelandic newspaper for the third in the Catherine Saga: Catherine og Arnaud, translated by Phil Eastwood




Juliette Benzoni

Catherine og Arnaud

Í ţessari bók opinberar Juliette Benzoni einn einu sinni fágćrta hćfileika sína til ađ segja sögu. Lýsingar henner eru myndrćnar og ljósar of baksviđiđ er hiđ glćsta Frakkland fimmtándu aldar. Hröđ og spennandi atburđarásin gerir ţessa sögu ađ sjálfstđđu, örlagaţrungnu verki, sem stendur fyllilega jafnfćtis öđrum bókum hennar um sömu sögupersónu, Catherine.

Áđur hafa komiđ út “Sú ást brennur heitast”, og “Catherine”, sem fengu mjög góđar viđtökur lesenda. Fćst hjá nćsta bóksala
Hilmir H.F. Skipholti 33 Pósthólf 533 Sími 35320 Reykjavík

English translation by Philip Eastwood
The Bagley Brief website

Catherine and Arnauld

In this book, Juliette Benzoni reveals her great talent at telling a story. Her descriptions are visual, and illuminate the backdrop of France’s glorious fifteenth-century. The fast-paced and exciting plot makes this story an independent, fateful, detailed work that stands perfectly together with her other books about the same protagonist, Catherine.

Previously published, Sú ást brennur heitast (Burnig Hot Love) and Catherine, which received very good readership. Available from the nearest bookseller.
Hilmir H.F. Skipholti 33 Mailbox 533 Phone 35320 Reykjavík
 

1970 ICELAND CATHERINE OG SMARTI  DEMANTURINN

Original advertising in Icelandic newspaper for the fourth in the Catherine Saga:
translated by Phil Eastwood



Fjórđa bókin um Catherine komin út

Komin er út skáldsagan Catherine og svarti demantinn eftir Juliette Benzoni. Ţetta er fjórđa bókin, sem kemur út hér á landi um Catherine, en hinar ţrjár eru: Sú ást brennur heitast, Catherine, og Catherine og Arnauld.

Innan á bókakápu segir m. a. svo um höfundinn: “Juliette Benzoni er fćdd og uppalin í París og hlaut ţar menntun sína. Hún hefur BAöpróf í heimspeki, embćttispróf í lögum og hefur auk ţess stundađ bókmenntanámţ Í ţessari nýju bók sinni opinberar Juliette Benzoni enn einu sinni fágćta hćfileika sína til ađ segja sögu. Lýsingar hennar eru myndrćnar og ljósar og baksviđiđ er hiđ glćsta Frakkland fimmtándu aldarinnar. Hröđ og spennandi atburđarás gerir ţessa sögu ađ ajálfstćđu, örlagaţrungnu verki, sem stendur fyllilega jafnfćtis fyrri bókunum um Catherine.”

First bókin, Sú ást brennur heitast, hefur veriđ kvikmynduđ og verđur myndin sýnd í Hafnarbíói núna um jólin.

Catherine og svarti demanturinn er 359 blađsíđur ađ stćrđ. Útgefandi er Hilmur hf.

Text translated by Phil Eastwood for this website.

The fourth book about Catherine has been released

The novel Catherine og svarti demanturinn (Catherine and the Black Diamond) by Juliette Benzoni has been released. This is the fourth book to be published in this country about Catherine, the other three are: Sú ást brennur heitast (Burning Hot Love), Catherine, and Catherine and Arnauld.

Inside the book cover, it says about the author: “Juliette Benzoni was born and raised in Paris and received her education there. She holds a BA degree in philosophy, a law degree, and has also pursued literary studies. Her descriptions are visual and illuminate the backdrop of France’s glorious fifteenth-century. A fast-paced and exciting scenario makes this story an independent, fateful, detailed work that stands perfectly in line with previous books about Catherine."

The first book, Sú ást brennur heitast (Burning Hot Love), has been adapted for cinema and the film will be shown in Hafnarbíó this Christmas.

Catherine og svarti demanturinn (Catherine and the Black Diamond) is 359 pages in length. The publisher is Hilmur hf.

1971 ICELAND CATHERINE: ENDURFUNDIR

EXTRACT FROM AN ICELAND MAGAZINE 1971



CLIFFHANGER OF 'CATHERINE AND A TIME TO LOVE'



Presenting two pages above with text from the 5th of the Catherine series in Iceland CATHERINE: ENDURFUNDIR. As you can see, Iceland took the same image as the original Heinemann Ltd cover - except now we have everything in rose... As said above, it would be awesome if someone had the original very first book cover in colour and could share it with me.

 

1972 FRANCE INTERVIEW WITH JULIETTE

Extract from an article with Juliette Benzoni in 1972 where she talks about the two sequels concerning the Catherine Saga. How the reality was for women at the time of the Hundred Year War ! This is especially important to know for those who read the books only in later years and have been shocked how the hero Arnaud de Montsalvy behaved in the last two books...

 

1973 ITALY CATHERINE E IL TEMPO DI AMARE

Newspaper clipping of 'Piege pour Catherine' (A Snare for Catherine)


It is actually not my wish to criticize a publisher, but in this case I must honestly say that I cannot understand the Italian publisher 'Garzanti' at all...! What we see above is the paperback cover for the fifth adventure of Catherine in 1973: 'Catherine e il tempo di amare'. What is the issue? Misleading a reader, because it says on the cover : « L'ultima avventura di Catherine : alla corte del sultano » I translate from Italian

« The last adventure of Catherine : at the sultan's court »


"
No, that was not the last adventure gentile Signor Garzanti. Your paperback was published in 1973, yet at the same time 'Editions Trévise' published that same year the sixth Catherine adventure: Pičge pour Catherine "!

What happened there? Apart from the fact that readers were misinformed and the books sold very well - why else print them also in Paperback ? Also, I am sure the excellent artist 'Fulvio Bianconi' would have surprised us anew with two more magnificent paintings.  I suppose someone did his homework very poorly. What a pity...

 

1974 FRANCE PIEGE POUR CATHERINE

A year after the publication of Pičge pour Catherine 1973
Newspaper clipping of 'Piege pour Catherine' (A Snare for Catherine)



What you see above, is some text of book six 'A Snare for Catherine' (1973) the magazine
Confidences  had printed as a Cliffhanger in 1974.
I love their slogan: to be continued... which is acutally also my motto, everthing concerning the World of Juliette Benzoni.

Please click on the second image of Catherine in that magazine. This image Juliette Benzoni had not seen before until we showed it to her on one of our visits. She is convinced that the painter is the same one as of her favorite book cover for the 1968 Edition « Catherine, il suffit d'un amour ».
 

1971 FRANCE JULIETTE AT THE LIBRARY

Juliette Benzoni signing her Catherine and Marianne Novels.



On this never published photo (maybe in the Montagne Newspaper later on? Seeing that Newspaper on the desk, we can assume the Author was in the Auvergne- Rhône-Alpes)

1982 FRANCE SEARCHING FOR CATHERINE

How to film a serial of sixty daily episodes (Marianne, a Star for Napoleon) directed by Marion Sarraut. In the leading role Corinne Touzet.
 



For us Catherine fans, this is a very exciting document. During the shooting of Marianne, the director Marion Sarraut, was already in search of a young beautiful girl between  18 - 25  to play CATHERINE in the upcoming TV-Series Catherine, il suffit d'un amour.

1985 FRANCE TELEVISION SERIES CATHERINE, IL SUFFIT D'UN AMOUR

CATHERINE, THE LONGEST SOAP OPERA EVER PRODUCED

Director Dame Marion Sarraut, in the role of Catherine CLAUDINE ANCELOT
and Pierre-Marie Escourrou alias Arnaud de Montsalvy.



Translated from the original French article by Linda, webmaster

Enjoy my very first original article about the launching of the Catherine de Montsalvy TV-Series.

This treasure was given to me in person on my first meeting in October 2009 with  Juliette Benzoni. I cannot express my joy to be in possession of this original article which belonged to my favourite author Juliette.
 

1986 LONGEST TV-SERIES ON FRENCH TELEVISION

FRANCE 1 19 MARS 1986
Text translated from French by Linda and Frédérique.




Original article of the launching of the TV series CATHERINE, il suffit d'un amour



« I don't want another director than Marion »

extract form an article in  TELE STAR 15 March 1986
Thank you again dear Dame Marion for offering me your material concerning the Catherine series.
 


On this article above we see Director Marion Sarraut and Romancičre Juliette Benzoni on the day they met with two of the heroines in Paris. Corinne Touzet (Marianne, a Star for Napoléon and Claudine Ancelot as Catherine de Montsalvy.


For more about that most successful television series in France, see my extra pages HERE

 

SAINT-MANDÉ FRANCE PORTRAIT

Portrait of Catherine de Montsalvy
 

 

Dear friends of the Catherine books,  

What you see on the above image, is Catherine de Montsalvy, painted for Juliette Benzoni by the same artist who did some of the covers for the French Catherine Editions Trévise (and for the Angélique books of Anne Golon !) for more information see
 here

PRESS AND JULIETTE BENZONI



Press pages about Juliette → here

 


Medieval Music
welcome message by Juliette Benzoni contributed to this website
recorded at Saint-Mandé by Linda, webmaster
 



 
non-profit site
 © 2008
- 2024 Linda Compagnoni Walther
All rights reserved